Home - qdidactic.com
Didactica si proiecte didacticeBani si dezvoltarea cariereiStiinta  si proiecte tehniceIstorie si biografiiSanatate si medicinaDezvoltare personala
referate didacticaScoala trebuie adaptata la copii ... nu copiii la scoala





Biologie Botanica Chimie Didactica Fizica Geografie
Gradinita Literatura Matematica




Literatura


Qdidactic » didactica & scoala » literatura
Neologism - orice cuvant nou-creat intr-o limba



Neologism - orice cuvant nou-creat intr-o limba


Neologism

(cf. fr. néologisme


Prin neologism este desemnat orice cuvant nou-creat intr-o limba, "cu proaspat circuit lingvistic deci", ori un cuvant "imprumutat" ca "absolut-necesar" intr-o alta limba, dintr-alta limba, unde a fost creat "nu prea demult", in clasa / categoria lexical-fonetic-stilistica a neologismelor dintr-o limba, in antonimie cu clasa arhaismelor, reunindu-se cele mai noi cuvinte, "fonetisme", ori constructii (locutiuni, expresii, imbinari sintactice) "proaspat-intrate in uz" etc.


Neologismele - fie ca sunt creatii interne (desemnand noi produse inventate de un popor, gratie savantilor / geniilor, talentelor pe care le are in domeniile mecanicii, medicinei, electronicii etc.), fie ca sunt din categoria imprumuturilor lexicale - cunosc o perioada de consolidare prin comunicare scrisa a "adaptarilor fonetice"; cuvantul fotbal, de exemplu, imprumutat pe la inceputul secolului al XX-lea, din limba engleza, cum, de altfel, si cuvantul blugi, din engleza americana, s-au pronuntat pana spre mijlocul secolului respectiv, futbol si bluginsi scriindu-se de catre cunoscatori - si pronuntandu-se corect - ca in limba engleza, foot-ball, blue-jeans a trecut o buna perioada de consolidare prin comunicare scrisa a "adaptarilor fonetice", in functie de pronuntia / scrierea majoritatii vorbitorilor de limba romana, cam pana in orizontul anului 1980, de cand termenilor respectivi li se aplica principiul fonetic de rostire / scrirere, specific limbii romane: fotbal, blugi In secolul al XIX-lea si in prima jumatate a secolului al XX-lea, majoritatea neologismelor din limba romana isi releva sursa in limba franceza (abac, abajur, abandon, abataj, abator, abces, a abdica, abdominal, aberatie, abil, abis, a aboli etc.), fiind in respectiva perioada limba cu cel mai mare circuit universal (decis de diplomatie / politica, tehnica / tehnologie etc.). Dar de cand limba engleza si-a castigat "statutul de limba cu circuit mondial de rangul intai", indeosebi, din a doua jumatate a secolului al XX-lea incoace, in limba romana se inregistreaza o avalansa de neologisme anglo-americane ("anglicisme"), unele scriindu-se / pronuntandu-se in conformitate cu principiul fonetic (fiind deja adaptate / "consolidate") - baschet, bifetc, clip, dribling, fan, ghem, gol, hit, lider, management, marketing, meci, miting, ring, sandvis, scor, set, smoching, spicher, spot, supermarket etc. -, altele (cele inca "neadaptate"), scriindu-se - decamdata - fara aplicarea principiului fonetic al dacoromanei: body-guard (termenul desemnand garda de corp, dar folosit gresit in mass-media, in expresii ca: body-guarzii discotecii, magazinului, restaurantului etc., o uzina, un magazin, un restaurant etc., neavand "paza de corp", ci paznici sau "agenti de paza"), chewing-gum, design, designer, hold-up, hot-dog, living-room, outsider, picup, popcorn, show, talk-show, top-secret, walkman, week-end etc.









Contact |- ia legatura cu noi -| contact
Adauga document |- pune-ti documente online -| adauga-document
Termeni & conditii de utilizare |- politica de cookies si de confidentialitate -| termeni
Copyright © |- 2024 - Toate drepturile rezervate -| copyright